The Role
Review and proofread Hebrew-localized content for accuracy, grammar, formatting, and cultural relevance. Execute test cases on software and mobile apps, identify and report localization bugs, verify fixes, and occasionally translate from English to Hebrew. Follow client style guides, glossaries, and quality standards while troubleshooting and escalating issues as needed.
Summary Generated by Built In
About Welocalize
Welocalize, a Welo Global brand, serves localization teams through AI-enabled multilingual content solutions that enable enterprises to operate and scale globally. Welocalize combines AI, automation, and human expertise to support enterprises in more than 300 languages, enabling accurate, culturally aligned, and compliant multilingual content at scale.
Welocalize’s Opal Platform comprises patented technology designed to automate multilingual content and improve workflow performance for enterprises. Opal functions as an agentic system that orchestrates AI, automation, and human expertise to coordinate content workflows across the lifecycle, improving speed, scalability, and operational control for global enterprises. These solutions operate within a secure and compliant environment supported by seven ISO certifications. Welocalize is headquartered in New York with offices worldwide. welocalize.com
ROLE OVERVIEW
We are looking for a Hebrew Localization QA Tester / Proofreader to join a long-term project in Austin, Texas.
As a Linguistic Tester, you’ll help bring high-quality Hebrew content to life and ensure it feels natural, accurate, and polished for end users. Your main focus will be reviewing and refining localized content, making sure it reads smoothly and is free from errors. This includes checking grammar, spelling, punctuation, consistency, formatting, and cultural or contextual accuracy.
You’ll also work hands-on with products by executing test cases, identifying localization bugs, and reporting issues through internal bug-tracking systems. Once fixes are implemented, you’ll help verify that they’ve been resolved correctly. From time to time, you’ll also have the opportunity to translate content from English into Hebrew. In addition, you’ll explore user interfaces to identify localization or functional issues, playing an important role in delivering a seamless and user-friendly experience.
This role is ideal for someone with native-level Hebrew fluency, strong attention to detail, and an interest in quality assurance within digital products. If you’re looking for a stable, long-term role (no end date) where you can apply both your language expertise and technical skills, this is a great opportunity.
MAIN DUTIES
- Write and report relevant bugs and errors using best practices through the internal database system.
- Ability to understand and prioritize tasks and issues quickly and efficiently.
- Native language skills and cultural awareness of Hebrew and Israel.
- Good oral and written communication.
- Highly organized with attention to detail and a commitment to quality.
- QA various products by accurately following testing instructions and test cases.
- Discover and report defects (bugs) using client-specific bug-tracking tools.
- Evaluate translations in the context of software, mobile apps, and documentation.
- Be a subject matter expert for linguistic issues in Hebrew; be able to research and resolve linguistic questions.
- Adhere to project-specific quality standards, trademarks, style guides, and client-preferred checklists and glossaries.
- Troubleshoot basic problems; be able to communicate effectively and escalate testing issues.
- Complete assigned tasks in a quality and timely manner.
REQUIREMENTS
Based in Austin with occasional attendance at our offices in Austin, TX
W-2 (eligible for benefits based on hours worked)
Monday-Friday (9:00 am - 5:00 pm -> with one hour of lunch in between -> 35 hours per week)
You must have a valid visa to work in the USA
IDEAL BACKGROUNDS: Marketing, Journalism, Copy Editing, Proofreading, Writing, Translation, and/or Localization
Benefits:
▪️ Accident, Critical Illness, Hospital Indemnity Insurance
▪️ Telemedicine Benefit
▪️ Paid Sick Time
▪️ Paid Holiday
▪️ Employee Assistance Program
▪️ Internet reimbursement up to $25/month
Following the eligibility requirements:
▪️ Medical Insurance
▪️ Dental Insurance
▪️ Vision Insurance
▪️ HSA
▪️ Voluntary Life Insurance
▪️ 401(k) Retirement Plan
Welocalize carefully considers a wide range of compensation variables, including geographic location, job scope and complexity, skill level, experience, and industry-specific knowledge.
Hourly rate: $24
Additional pay and mileage reimbursement when working onsite
Job Reference: #LI-JC1
Skills Required
- Native-level Hebrew fluency and cultural awareness of Hebrew and Israel
- Based in Austin, TX with occasional attendance at company offices
- Valid authorization to work in the USA
- Availability Monday-Friday, 9:00 am - 5:00 pm (35 hours/week)
- Ability to execute test cases, evaluate localized software and mobile apps, and follow testing instructions
- Experience reporting defects and using client-specific/internal bug-tracking tools
- Strong written and oral communication, organization, and attention to detail
- Ability to troubleshoot basic issues and escalate testing problems effectively
- Occasional translation from English to Hebrew
- Background in marketing, journalism, copy editing, proofreading, translation, or localization
- Familiarity with style guides, glossaries, trademarks, and client-specific quality standards
- Eligible for W-2 employment (benefits based on hours worked)
Am I A Good Fit?
Get Personalized Job Insights.
Our AI-powered fit analysis compares your resume with a job listing so you know if your skills & experience align.
Success! Refresh the page to see how your skills align with this role.
The Company
.png)






